惊人的女人 漂亮女人想知道我的秘密所在。 我不是可爱或建立适合时装模特的大小 但是,当我开始告诉他们, 他们认为我在说谎。 我说, 这是在我的怀里拿不到的地方 我的臀部跨度, 我一步的步幅, 我的嘴唇卷曲。 我是一个女人 惊人。 惊人的女子, 这就是我。 我走进一个房间 正如酷请你, 和一个人, 研究员或立场 倒在他们的膝盖。 然后,他们在我身边蜂拥而上, 蜜蜂的蜂巢。 我说, 它的火在我的眼前, 和我的牙齿闪光灯, 在我的腰部摆动, 而在我的脚的喜悦。 我是一个女人 惊人。 惊人的女子, 这就是我。 男性自己也想知道 他们在我身上看到。 他们尝试了这么多 但他们不能碰 我内心的奥秘。 当我试图向他们展示 他们说,他们仍然无法看到。 我说, 这是在我的背部拱, 我微笑的太阳, 我的乳房的车程, 我的风格的恩典。 我是一个女人 惊人。 惊人的女子, 这就是我。 现在你明白 只是,为什么我的头不是鞠躬。 我不喊或跳一下 还是要谈真正的响亮。 当你看到我路过 它应该让你感到骄傲。 我说, 这是在我的脚跟点击, 我的头发弯曲, 我的手掌, 我照顾的需要, 因为我是一个女人 惊人。 惊人的女子, 这就是我。
It's very hard to make a Chinese poem because of the rhyme. If you translated the English rhyme into Chinese it would have a different pronunciation and emphasis now. Plus there are 4 different emphasis in Chinese. Each one would make the same word have different meaning.
I'll give it a try though. 我的各字是伊安明 , 我要感謝您 ; 因為你給我 , 很多好吃的苹果. Made it myself , you wont be able to translate it , it'll look weird. But that's how you'll know I didn't use translations ;)
I tried translating. We specifically each character THEY Yasuaki, Wareyo thank Bookmark this; We Intame 你給, Ringo basis hiccup 很多 good.
It would be difficult to make a poem if it is rhyming in Chinese then translated into English. It wouldn't make much sense. Anyways, hello.