you can just write a short poem but it have to be chinese and more than 20word I will choose 1 winner
Light mists and heavy clouds, melancholy the long dreary day, In the golden censer the burning incense is dying away. It is again time for the lovely Double Ninth festival; The coolness of midnight penetrates my screen of shear silk and chills my pillow of jade. After drinking wine after twilight under the chrysanthemum hedge, My sleeves are perfumed by the faint fragrance of the plants. Oh, I cannot say it is not enchanting, Only, when the west wind stirs the curtain, I see that I am more gracile than the yellow flowers.
I think mineverse is English only, you won't see much other language stuff. Spanish maybe, French sometimes. My mom immigrated from Hong Kong back when it was a British colony, so she speaks Chinese. (Never does, me and my sibling laugh at her :3)
I'm part Chinese and I'm on the server, If you need any help by any chance, come find me in-game. -SmexyWilsonX
Chinese Traditional: 薄霧輕和重雲, 惆悵漫長沉悶的一天, 在金色香爐 燒香時逐漸消失。 這是再一次 為可愛的重陽節; 午夜的涼意 穿透我剪絲印 和畏寒我的玉枕。 黃昏後,後飲葡萄酒 根據菊花的對沖, 我的袖子芬芳 通過植物的淡淡的清香。 哦,我不能說這是不妖嬈, 只是,當西風攪動幕, 我看到我比較薄束 比黃色的花朵。 Chinese Simplified (Small changes) 薄霧輕和重雲, 惆悵漫長沉悶的一天, 在金色香爐 燒香時逐漸消失。 這是再一次 為可愛的重陽節; 午夜的涼意 穿透我剪絲印 和畏寒我的玉枕。 黃昏後,後飲葡萄酒 根據菊花的對沖, 我的袖子芬芳 哦,我不能說這是不妖嬈, 只是,當西風攪動幕, 我看到我比較薄束 比黃色的花朵。
'Fair, fair,' cry the ospreys On the island in the river. Lovely is this noble lady, Fit bride for our lord. In patches grows the water mallow: To left and right one must seek it. Shy was this noble lady; Day and night he sought her. Sought her and could not get her; Day and night he grieved. Long thoughts, oh, long unhappy thoughts, Now on his back, now tossing on to his side. In patches grow the water mallow; To left and right one must gather it. Shy is this noble lady; With great zithern and little we hearten her.